5.27 美式俚语

#英语学习
By 大哥 · 2025-05-27
  1. Put all your eggs in one basket 英文解释:To risk everything on a single plan or investment. 中文解释:把所有希望或资源寄托于一处。 由来:如果篮子掉了,所有鸡蛋都会碎,形象比喻风险集中。

  2. Hit the ground running 英文解释:To begin a task or activity with immediate and high effectiveness. 中文解释:一开始就全力投入。 由来:源自军队跳伞部队着陆后迅速作战的动作。

  3. Drop the ball 英文解释:To make a mistake or fail to do something important. 中文解释:搞砸某事,失职。 由来:美式橄榄球术语,掉球意为失误。

  4. Throw in the towel 英文解释:To give up; to admit defeat. 中文解释:认输,放弃。 由来:拳击比赛中代表认输的手势是教练向场中扔毛巾。

  5. Cut to the chase 英文解释:Get to the point without wasting time. 中文解释:直奔主题,不废话。 由来:好莱坞老电影剪辑术语,“cut to the chase scene”(跳过前戏直入追逐戏)。

  6. Cold turkey 英文解释:To quit something (usually a bad habit) suddenly and completely. 中文解释:立即戒除(某种习惯或成瘾行为)。 由来:形容戒断反应期间皮肤发冷发硬像火鸡肉。

  7. Under the weather 英文解释:Feeling sick or unwell. 中文解释:身体不适。 由来:水手语言,指船员因天气恶劣而晕船生病。

  8. Break the ice 英文解释:To initiate conversation in a social setting. 中文解释:打破沉默、缓解尴尬。 由来:来源于破冰船在人际交往中“开场”的比喻。

  9. Jump on the bandwagon 英文解释:To join a popular trend or activity. 中文解释:赶时髦、跟风。 由来:19世纪政治竞选中,乐队车队吸引围观群众,象征成功引起跟随。

  10. Take it with a grain of salt 英文解释:Be skeptical about something; don't take it literally or too seriously. 中文解释:持保留态度,不全信。 由来:古罗马人认为盐能中和毒药,听信之余“加点盐”意即留有戒心。

Comments

No comments yet.
You must log in to comment. Login to comment.